Background Image
Previous Page  77 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 77 / 146 Next Page
Page Background

80

idioma

quechua

y

luego

se

pasara

a

otro

sistema

de escritura que

representa

el

castellano. Pero de los

antecedentes

que

han salido

a

flote

en

el

informe

de

esta noche,

pareceria

desprenderse

que s6lo

se

ha

considerado

eI

aspecto

fono-

l6gico,

porque con

la

misma validez podria

sostener

yo

que

esa

dificultad,

o

esa

fractura,

se

va

a

encontrar en

el nivel

de

la

gram6tica.

Es

decir,

la

gra-

m6tica del

quechua es

distinta

a la

del

espaiol

como

el

sistema

fonol6gico

del

quechua es

distinto

al

sistema fonol6gico

del

espafrol

. Y

si

hiciera

una

reducci6n

en los

medios

de escritura en

virtud

de

las

diferencias

que

existen

en los

sistemas fonol6gicos,

para

ser

coherentes

habria que

hacer

tambi6n

gna

redrrcci6n

de

los

medios

en

el

sistema

gramatical.

Entonces

nos

vamos

a

ir

quedando,

cada vez

m6s,

con una lengua

casi

infantil;

ahora,

por otro

la-

do, incluso en el

plano

fonol6gico,

seg6n

tengo entendido

por

algunos

estudios

del

quechua que he

visto

-no

estudios

personales-

en aquellas palabras

que

no

son de pr6stamo

castellano

en

el

dialecto

del

Cuzco,

el

sistema

voc6lico

es

de

tres fonemas

lal

lil

lul

y hay

algunos

al6fonos,

iel

v

lol,

en

ambiente

post-ve-

lar.

Pues

bien,

en

el

uso

de

estas

cartillas

se est6

partiendo de

una

equiva-

lencia entre

el

sistema fon6mico

del

espafiol

y

del

quechua

que

tampoco

existe

en realidad.

Estas son

observaciones

que

no

se

le

deben

haber

esca-

pado

a

usted,

Dr.

Nfifiez

del

Prado,

y

que

no

le

pueden haber pasado inad-

vertidas; tambi€n en

este

plano

ha

considerado

usted

la

urgencia

de

la

prio-

ridad

de

efectos

inmediatos, renunciando

a

una

comprensi6n

estrictamente

t€cnica

del

asunto.

;Es

esta

decisi6n

algo

planeado, deliberado,

o

ha

sido

consecuencia

de

un

proceso

que

se

ha

ido

realizando

al

comp6s

de

las

exi-

gencias?

DR.

NUNEZ

DEL

PRADO:

Bueno: en principio

voy

a

referirme

a

la

cuesti6n de las

vocales

en

el

quechua. Cuando nosotros

hemos conseguido

pa-

ra

comenzar

el

uso de

las

cinco

vocales

de

un

modo

nitido

y

claro como

tiene

el

castellano,

hemos

partido

de

un

principio:

el

quechua

del

uso

actual,

que

es

el

funcional,

el

que nos

interesa, realmente

ha

perdido

ya

su

car6cter

de

tener tres

vocales

que

tenia

el

quechua

antiguo.

En el

6rea misma

del

Cuzco

no hay

ya

posibilidades

de

encontrar

mucha

gente

que

solamente

tenga

que

limitarse

al

uso de

la

o

entre

o

y

u,

o

e entre e e

ir

que

serian

las

formas

tra-

dicionales antiguas

de

uso

de

estas

vocales.

Hay

palabras

de

un

sonido

tan

nitido

como

chuyllu

en las

cuales

la

u,

por

ejemplo, es

sumamente

nitida;

encuentra,

utpi,

€se

es

otro

de los

problemas, justamente

de

la u

y

de

la

o.

En

el

quechua

no

es

urpi,

es

orpi,

y

usted

como

lingliista nota

perfectamen-

te

la

diferencia que

hay.

.

.

DR.

ESCOBAR:

Como

noto

la

diferencia

cuando

viene

un

alumno

edu-

cado eo

la

sierra

y

da

el

examen

en

Lima

y

pronuncia

pilo

et

lugar

de

pelo.

Eso

me

convence

de que

los

sistemas

voc6licos

no

son

iguales.