68
que
pueden escribirse
con
estos sonidos. Pues
bien, estoy
pensando
que
si
nos-
otros
escogidramos
un
alfabeto que permitiera
ecribir
solamente dos
palabras
que son de
habla
castellana
y
f6cilmente
escribibles,
digdmoslo asi,
con
el
al-
fabeto
castellano,
y
que
si el
nifro
encuentra
dificultad
en
expresar
esas
otras
palabras que son
de
su vocabulario usual, seguird
entonces
la
disminuciSn, la
inferioridad
de que habl6bamos
el dla
de
ayer.
Encontrar6 que
no
hay
forma
de
expresar
eso
que
€l
puede expresar,
gue
6l
siente,
que piensa
y
que
ha
uti-
lizado
o
gue
utiliza
en su
vida
com6n
y
corriente.
2C6mo podriamos
superar
esta
situaci6n?
Es
indispensable
pensar
en
este
problema.
Otra
cosa
que qui-
siera observar:
acaba
usted de
decir
en su
Gltima
intervenci6n,
Dr.
N(fiez
del
Prado, que
lo
que
importa
es
la
idea fundamental
y
tlo la forma.
Este
es
otro
punto de vista,
desde
luego;
sin
embargo,
me
parece
interesante.
Cuando
us-
tedes
han
utilizado
una
met6dica
para
ensefiar
a
leer
y
escribir partiendo
de
la
lengua
nativa
hacia
la
castellanizaci6n,
lo
han
hecho
desunidos,
desunidos
de
la
p,
por
ejemplo,
pal
p€1
pi,
y
en'
seguida han
utilizado
palabras que
se
es-
criben con
estos
sonidos.
Yo
creo que
1o
que
importa
es,
digamos,
herir
la
sen-
sibilidad del
que
va
a
aprender plenamente,
e
incluso su conciencia,
para
que
pueda
comprender
lo
que
lee.
Es
decir,
que
la
lectura
desde
el primer
momen-
to
que lee
el fufuro
lector,
debe
ser
funcional;
por
eso debe
ser
comprendida
y,
para
que
sea
comprendida,
debe
contener
una
idea,
una idea global.
Creo
que
las
lenguas
nativas
ofrecen
una
gran
disposici6n
para
emplear
la
globali-
zaci6n
o
la
globalidad en
la
utilizaci6n de
las
met6dicas. Por
ejemplo,
la
pa-
labra
marn6. Supongamci que puedan
utilizar
esta palabra. Como
las
lenguas
nativas son aglutinantes es
muy
f6cil
globalizar
mami
o
fiuafilz,, rnamattla,
mapaja,
mamaja,
tu
mum6,
mi
mam6,
su
mam6, etc.,
sin
la
dificultad
que
ofrece
el
expresar ideas
completas en otras
lenguas
como en
el
castellano,
1rcr
ejemplo.
Yo
no
s€ c6mo
habrian
concebido ustedes
en
su
experiencia,
Dr.
Ndfiez,
esta
forma de
met6dica que
se
emplea
para
hacer
un
efectivo
apren-
dizaje
de
la
escritura
en
lengua aborigen
y,
posteriormente,
en
castellano.
DR.
NUNEZ
DE,L
PRADO:
Realmente cuando se
escogi6
utilizar
los
vocablos quechuas
fue
porque
se pens6
que
es importante que
el
individuo
cristalice
el
sentido de cada
una
de las
cosas
que lee
o
escribe.
De
alli
que
se
ha
utilizado un
conjunto
de palabras que pueden ser
escritas
si
bien
es
cierto
que con
el
alfabeto castellano pero que tienen
una
significaci6n
y
un
sentido.
La
funcionalidad
de
la
escritura est6, pues,
autom6ticamente
vinculada
al
sentido
mismo
de
las
palabras
que
por
si,
al
tiempo
de
leer,
va
percibiendo
el
individuo. De
allf
que en
las cartillas
se
utiliza
una
serie
de
formas,
como
las que usted
dijo,
o
las
que tengo anotadas, como
upi,
apt
,
pt
pu,
etc.,
que,
si
bien
es
cieito,
al
principio
son palabras aisladas,
despu6s
se hacen
conca-
tenaciones
de palabras.
Luego
se
puede
ya,
a
medida
que
se
progresa
en
el
conocimieato
de las
diferentes
combinaciones
que
hay
entre las
silabas,
tener
una
serie
de
frases
como
sua
t;,rlpt
o
cusi
causay
y
una
serie
de
frases.
Ejem-




