L37
4.-Castellano
Oral
5.-Educaci6n
Religiosa
Para mejor
ajustarse
al
sistema
de
educaci6n
primaria, los
conocimien-
tos
presentados en
las
escuelas
bilingiies
siguen
el Plan
y
Programa
Oficial
del
pafu,
pero
a un
paso m6s lento.
Es
decir, que
el
alumno
bilingiie
que termina
transici6n
ha
leido
y
entendido
el
vocabulario de los textos oficiales de lectura
para
transici6n,
tal
como
cualquier
otro
alumno de una
escuela
primaria
"no
bilingiie del
pais".
Para llegar
a
este
punto
de
dominio
del
castellano, generalmente,
el
alumno indigena habr6 tenido que leer
has_ta
nueve
cartillas
en su
propio idio-
ma,
estudiado una hora
diaria
de
Castellano
Oral
durante
dos afios
y
leido
tres
cartillas
preliminares
de
castellano simplificado.
Como
las
ortografias
de los
idiomas
nativos
siguen
la
ortografia
caste-
llana
en
lo
cientificamente posible,
en Transici6n
Uno
el
alumno
indigena
se
encontraria
en
condiciones de
poder
"silabificar" o
pronunciar
las
palabras
cas-
tellanas,
pero sin
entenderlas.
Sin
embargo,
un
requisito
del
programa
bilingiie
es
que
el alumno tambi6n
entienda
lo
que lee
y
que
lo
pueda
usar
independien-
temente con grado razonable de
facilidad
y
correcci6n.
Para
lograr
estos
fines
en
el dominio del
castellano,
el afio
de transici6n
se
ha
dosificado en
las
escuelas
bilingiies
en
tres
etapas.
Esto
no
quiere
decir
que Transici6n
2
sea
la
repetici6n
de
Transici6n 1,
ni
que Transici6n
3
sea
de
nuevo
repetici6n
de
las
primeras
dos etapas, sino m6s
bien
que
en Transici6n
1
el
alumno aprenda
a
leer
por
una serie de
cartillas
en
su propio idioma;
en
Transici6n 2
el
alumno
lee
otra
serie
de
cartillas
rn{s
avanzadas
en
su
idioma
y
las tres
cartillas del
Castellano
simplificado;
y
en
Transici6n 3
lee
otra
car-
tilla
en
su
idioma, las
cartillas en
castellano
designadas
por
el
Estado
para
Transici5n.
El
mismo
sistema
de
adopci6n
de
un ritmo
rige en
el
curriculum
del
primer
aflo
y
el
Primer
Afro
Avanzado.
Actualmente
est6
en estudio
un plan
en
el
que
ser6
eliminado eI Primer
Aflo
Avanzado del programa
bilingi.ie en
las
comunidades que ahora
tienen
ma-
yores oportunidades
para intercambio
cultural
con
personas
de
habla
cas-
tellana.
El
Horario
de los
dos afros
de Transici6n
l,
2
y
3
de las
escuelas
bilin-
gi.ies
consta
de tres
horas diarias
de
lenguaje,
incluyendo lectura,
escritura,
conversaci6n,
canto,
dibujo
y
artes manuales;
una hora de c6lculo
utilizando
como
instrumento de las
clases
la
lengua
aut6ctona;
y
una
hora
de
Caste-
llano
Oral.
El
maestro crea
situaciones
durante
el
dia
para
estimular
el
uso
del
vocabulario
espafrol
con
sus
alumnos.
El
alumno
del Primer
Afro cursa dos
horas
de
lenguaje,
trna
hora
de
c6lculo
y
una hora
dedicada
a
la
Naturaleza
y
Vida
Social,
utilizando
como




